3ff9cb51a6c79461
DOCID_4322087_SEALED_OK.PDF
NSA·UFO_FOIA·pdf·10.6 MB·307 pages
Scores
3.9
Document value
0.0
Cross-references
6.0
Provenance
4.2
Info density
4.0
Topic relevance
0.0
Anomalousness
Events this document cites (1)
OCR'd text preview (8 of 307 pages)
Source: tesseract · confidence ~63%
page 0
Doc ID: 4322087 he ours : dich are thase af the authearisi are la nat represent the official opittan {HEARSE blease by MSA on A Case = 47499page 1
Doc ID: 4322087 Doc Ref ID: A2013356 TOP SECAE"f UMBRA NOTICE THiS STUDY HAS BEEN COMP~lED FOIR CIRYPTOlOG!C AND COUNTERINTElUGENCE TIRA~N!NG, IEDUCATHONI, IHlflSTOR~CAl. AND ANAlYTRCAl PURPOSES. fu m IPRiMAIR~lY BASED ON SRG~NT AND DOES. NOT CONTA!N THE FULL STORY Of ANY IESIPHONAGE CASIE llHlAl MAY . . . HAVE BEEN OPENED AS /ii, IRIESUILT OfF THIE S~G!NT. ~T ~S NOT !NTIENIOIED NOR IS ~TtO BE_ USED AS A BAS!S FOR l\EGAl OR ADM8N~Sl!PtAT8VIE ACTiONS. SOME Of THE ;NfORMAT~ON ~NTH~$ STUDY RS QJlu\HRESOLVIED FROM A llEGAIL "AND COUNTER!NlfE!LIUGENCE…
page 2
Doc ID: 4322087 Doc Ref ID: A2013356 _— TOP-SECRET -UMBRA— VENONA — TABLE OF CONTENTS VOLUME TWO IX. THE VENONA DECRYPTS: INTRODUCTION, FACTS AND FIGURES ............... 167 A. Introduction to Volume TWo 2.0... . 0. ccc ccc cece ec cee eee cece net eeeeeeetees 167 B. Venona Facts and Figures 1... 0... ccc eee ee cece eee rete eee e eee een eene 168 C. Translations, Covernames, and the Problem of Naming Names ..................005. 170 X. ALGER HISS. KGB COVERNAME: ALES ....... 0... cee cece eee eee eens 175 A. Background ....... 0. cece cece e cee e eee ene vee e eee eee eee eee e eee ees 175 …
page 3
Doc ID: 4322087 | Doc Ref ID: 42013356 i : —TOP-SEGCRET-UMBRA VENONA — TABLE OF CONTENTS XVI. DUNCAN LEE AND KGB PENETRATION OF U.S.INTELLIGENCE AGENCIES ...... A. OVETVIEW 26 ccc ce eee ee cnet ee eee e ee eet et eteeenee B. Penetration of Military and Naval Intelligence and the FBI: the Venona Record......... C. KGB Penetration of the OSS (KGB Coverterm IZBA = OSS) ........... 00... eens XVII. THE WHITE HOUSE «0.2.00... 0.0 ce eeceeeceeneeee ees bebe eee eeeeeeeneeees Introduction 2.0... cece ccc ee eet ee eee e een een e teen ee eeeeeee wees “KAPITAN 5 Wife” . 0. cc cc ct ccc ce ee tee ee e…
page 4
Doc ID: 4322087 Doc Ref ID: A2013356 TOP 8UCRE'f UM'.BRA IX. THE VENO NA DECRYPTS: INTRODUCTION. FACTS AND FIGURES IX. THE VENO NA DECRYPTS: INTRODUCTION, FACTS AND FIGURES A. Introduction to Volume Two This second volume deals with the actual Venona decrypts - the translations of the KGB and GRU communications. In Volume One we quoted a number of Venona messages to highlight and illustrate the chronology of this program. Here we will give the text, or at least summarize, some hundreds of Venona messages in the case study chapters that follow. This v…
page 5
Doc ID: 4322087 Doc Ref ID: A2013356 TOP SECRET UMBRA IX. THE VENO NA DECRYPTS: INTRODUCTION, FACTS AND FIGURES The point I want to make is that when I quote the text of a Venona message the quote will be verbatim, but I will usually not use the footnotes or footnote format that appears on the translations. On occasion I will use slightly different formats and some shortcuts or editorial aids. As to the method of transliteration, I use whatever I'm quoting or take the most frequently used form - inconsistencies will appear. B. Venona Fads and Figures …
page 6
Doc ID: 4322087 Doc Ref ID: A2013356 TOP SECRI!T UMBRA IX. THE VENO NA DECRYPTS: INTRODUCTION. FACTS AND FIGURES least, some NSA translations bundle several messages together ( and a later message-by-message reissue wasn't made). 4. An external number (see 2. above) only accounts for all messages sent on a lane by all subscribers. For example, No. 550 might be New York KGB; No. 551 the New York Consulate (the real Consulate that is);No. 552 the New York GRU Resident. Ratios are important in making projections where there are many unknowns. In other w…
page 7
Doc ID: 4322087 Doc Ref ID: A2013356 'fOP SECRET UMBRA IX. THE VENQNA DECRYPTS,· INTRODUCTION, FACTS AND FIGURES b. 601 messages matched of 860 messages; or 69.9% C. 418 translations of the 601 matches; or 69.5% 1945: Only 51 translations for the year of 1199 messages sent (half the translations are from January): a. 51 translations of 1199 messages; or 4.2% b. 87 matches; or 7.3% c. 51 translations of the 87 matches; or 58.6% The Moscow-> New York traffic is sparsely matched except for Spring 1945. The total translations, 1942:18; 1943: 4; l944:2;…
Full text and original imagery available on Internet Archive →